-
1 be in the same boat with smb.
(be in the same boat (редк. box) with smb.)быть в одинаковом положении с кем-л.It's no less than natural he should keep dark: so would you and me, in the same box. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. XVII) — Совершенно естественно, что он старается оставаться в тени: в его положении мы сделали бы то же самое.
You must feel rather blank and let down. But you see, whether we served or not, we're all more or less in the same boat. And we must help each other, by looking forward and not dwelling too much on the old miseries. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part II, ch. VI) — Вы чувствуете себя обманутыми в своих ожиданиях, и от этого такая опустошенность. Но, видите ли, были мы в армии или нет, все мы сейчас в более или менее одинаковом положении. И мы должны помогать друг другу, должны бодро смотреть вперед и не думать постоянно о пережитых несчастьях.
‘I heard about it,’ Laura said vehemently. ‘I think It's awful. Making you a private...’ ‘It's not so awful. There're a lot of people in the same boat.’ (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 14) — - Я знаю все, - возбужденно заговорила Лаура. - Это ужасно! Почему тебя берут рядовым?.. - Это не так ужасно. Многие служат рядовыми.
He must somehow get their sympathy and cooperation by convincing them that they were all in the same boat with him and working for the same ends. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. IV) — Нужно каким-то образом завоевать симпатии и поддержку этих людей, надо убедить их, что все они товарищи по несчастью и работают ради одной общей цели.
Large English-Russian phrasebook > be in the same boat with smb.
-
2 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) i samme båd* * *(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) i samme båd -
3 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) en el mismo barco -
4 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) á sama báti, í sömu aðstöðu -
5 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) ugyanabban a cipőben -
6 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) na mesma situação -
7 in the same boat
aynı durumda=* * *(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) aynı tatsız/kötü durumda -
8 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) v enakih težavah -
9 in the same boat
• samassa veneessä* * *(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) samassa veneessä -
10 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) i samme båt -
11 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) nella stessa barca -
12 in the same boat
-
13 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) na tym samym wózku -
14 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) būt vienādā stāvoklī -
15 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) tame pačiame vežime -
16 in the same boat
i samma båt* * *(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) sitta i samma båt -
17 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) na jednej lodi* * *• v rovnakej kaši -
18 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) în aceeaşi barcă -
19 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) στο ίδιο καζάνι -
20 in the same boat
(in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) na jedné lodi
См. также в других словарях:
in the same boat — in a similar situation We are all in the same boat now that our company has gone out of business … Idioms and examples
in the same boat — If people are in the same boat, they are in the same predicament or trouble. (Dorking School Dictionary) *** If two or more people are in the same boat, they are in the same unpleasant or difficult situation. When the factory… … English Idioms & idiomatic expressions
The Open Boat — 1st US edition of The Open Boat, illustrated by Will H. Bradley The Open Boat is a short story by American author Stephen Crane (1871–1900). First published in 1897, it was based on Crane s experience of surviving a shipwreck off the coast of… … Wikipedia
The Love Boat — infobox television show name = The Love Boat caption = Title screen format = Sitcom runtime = 52 minutes creator = Aaron Spelling starring=Gavin MacLeod Bernie Kopell Fred Grandy Ted Lange Lauren Tewes Jill Whelan Pat Klous Ted McGinley Marion… … Wikipedia
boat — [ bout ] noun count *** 1. ) a small vehicle that people use for traveling on water. Boats are usually smaller than ships, and are moved by means of sails, OARS, or motors: by boat: The only way to get there was by boat. => POWERBOAT, ROWBOAT … Usage of the words and phrases in modern English
The Penultimate Peril — infobox Book | name = The Penultimate Peril title orig = translator = image caption = author = Lemony Snicket (pen name of Daniel Handler) illustrator = Brett Helquist cover artist = Brett Helquist country = United States language = English… … Wikipedia
The Amazing Race 3 — Season run October 2, 2002 – December 18, 2002 Filming dates August 9, 2002 – September 7, 2002 No. of episodes 11 Winning team Flo Pesenti Zach Behr Continents visited … Wikipedia
The Twelve Dancing Princesses — or The Worn Out Dancing Shoes or The Shoes that were Danced to Pieces is a German fairy tale originally published by the Brothers Grimm in Children s and Household Tales as tale number 133. Charles Deulin collected another, French version in his… … Wikipedia
same — [ seım ] function word *** Same can be used in the following ways: as an adjective (after the, this, that, these, or those ): We both went to the same school. Our new competitors are those same people who once asked us to help them. as a pronoun… … Usage of the words and phrases in modern English
The Lord of the Rings Strategy Battle Game — Players 2+ Setup time < 10 minutes Playing time ≈1 hour per 500 points of miniatures (approx.) Random chance Medium High … Wikipedia
Jumping All Over the World — Infobox Album Name = Jumping All Over The World Type = Album Artist = Scooter Released = flagicon|Germany 30 November, 2007 flagicon|UK 5 May, 2008 Recorded = Sheffield Underground Studios, 2007 Genre = Jumpstyle Length = 49:30 52:49 (UK version) … Wikipedia